Roghnaigh mé focal amháin eile as an bhfoclóir, agus d'athraigh mé é rud beag - litir amháin bainte amach, b'fhéidir, nó ceann sa bhreis curtha isteach agam, nó litir amháin athraithe, b'fhéidir.
Pé scéal é, fágfaidh mé fúibh féin é bhur gcinneadh a dhéanamh maidir leis an bhfocal nua, agus faoin sainmhíniú nua atá tugtha agam don fhocal sin:
crámhaille/crámhaillí - barúil nó barúlacha a ghoillfeadh, nó a ghoilleann.
Ní hionann scéal agus fírínne, go minic, mar sin b'fhéidir, in amanna, gur fearr gan scéal a dhéanamh de do bharúil, a léitheoir; mura bhfuil
Focal nuachumtha eile é firscéalaíocht, b'fhéidir. Ach, cén sainmhíniú a thabharfadh duine ar a leithéid, meas tú - scéal na míchéille?
Mo chuimhne, an bhfuil a fhios agaibh gur féidir anagram a fháil as an bhfocal 'Rámhaillí'? Sea, 'Rá a mhill í' a bheadh ann.
Suimiúil, nach bhfuil...
6 comments:
Seo ceann duit: fíonaise; in vino veritas
ASG! Is aoibhinn liom é - maith thú, a chara!
Beidh foclóir dár gcuid féin againn fós..:-)
firscéal nó fíonscéal? Nó an bhfuil aon rud sa difir?
@an bhfuil aon rud sa difir
Ceist mhaith! Agus, is maith liom an focal nua sin 'fíonscéal' freisin..:-)
Má ta muid chun bheith ag spochadh as ár gcomhbhlagaithe, ar nós ‘firscéal/fíonaise’ cuimhnigh gur féidir leis an dá thaobh a leithéid a dhéanamh;
‘ban-fheis’ a bhí ann tráth, go dtí go raibh athrú ar chur chuige duine den lánúin. Sé atá againn anois, de réir dealraimh, mo léan, ná
‘bain-fheis’ gur rug sí léi an t-iomlán.
Ar ndóigh, níl i gceist agam anseo ach imirt focal, ach fainic bior mo phinn, mar is nimhneach mar bhior é.
@ fainic bior mo phinn
Ag súil go mór leis, a chara! Is maith ann an dá thaobh de chuile scéal, bíodh 'fir' nó 'bain' ann, i mo thuairim féin..;-)
Post a Comment