Mionbhruar úll a thugaim ar an mias bhlasta sin thuas –
bhuel, ceapaimse go bhfuil sí blasta, pé scéal é, agus ní bhíonn sí i bhfad as
an oigheann sa teach seo, go mbíonn chuile ghreim di ite.
Níl baint ar bith ag blastacht na méise liomsa, mar
chócaire, ó táim den bharúil go bhféadfadh aon duine an mhias seo a chur le
chéile, gan stró. Bím i mbun ballaíochta agus na comhábhair á gcur le chéile
agam, ach is mar seo a dhéanaim é, a bheag nó a mhór:
Meascaim le chéile,
plúr (speilt lánghráin) – leathchupán, nó mar sin.
siúcra donn – leathchupán, nó níos lú má tá na húlla sách
milis
cnó cócó triomaithe – leathchupán, nó mar sin
síolta lus na gréine – leathchupán, nó mar sin
síolta seasamain – leathchupán, nó mar sin
coirce lánghráin – lánchupan, nó mar sin
cainéal meilte – leath-thaespúnóg, nó mar sin
spíosraí measctha – leath-thaespúnóg, nó mar sin
Nuair atá an meascán thuas réidh, cuirim spúnóg ime, nó mar
sin, isteach leis, agus cumascaim na comhábhair le mo mhéara, go mbíonn an
meascán cosúil le conamar aráin.
Ansin, grátálaim 6 úll. Fágaim féin an craiceann orthu agus
mé á ngrátáil, ach ní bhainim úsáid as croí na n-úll, mar a thuigfeá, tá súil
agam! Is fearr liom úlla milse a úsáid le nach mbeidh orm siúcra a chur leis an oideas ar chor ar bith.
Bíonn an mhias bealaithe agam, agus cuirim na húlla grátáilte
isteach sa mhias ar dtús, ansin cuirim an meascán conamair anuas ar na húlla
grátáilte, le go mbeidh siad clúdaithe go maith. Isteach san oigheann leis an iomlán
ansin. Bíonn an t-oigheann téite ag
190c, nó mar sin, agus fágaim an mionbhruar úll istigh ann ar feadh 40 nóiméad,
nó mar sin.
Bíonn go leor de na 'nó mar sin’eanna ann
agus mise ag bácáil, a léitheoirí, ach déanann siad cúis, muise! Le mias sách
blasta os a gcomhair, ní bhíonn aon duine ag tormas ar a gcuid, go háirithe má
bhíonn ocras orthu.
Is amanna, itear an mionbhruar seo mar mhilseog, le custard;
in amanna eile, itear é mar bhricfeasta, le hiógart nádúrtha. Íum íum!
6 comments:
Íum íum? Neam neam!
@ Íum íum?
'nó mar sin'..;-)
Nó mar sin?
Yum yum a scríobhtar i mBéarla. Miam miam a scríobhtar i bhFraincis. Neam neam a scríobhtar i nGaeilge. Ní mise a chum é!
@ Neam neam a scríobhtar i nGaeilge. Ní mise a chum é!
Go deimhin, tuigim é sin go maith, a chara, ach bíonn m'oideas féin agam do nithe an t-saoil, go minic, agus ní bhíonn an t-oideas sin i gcónaí ag titim isteach leis an rud is iondúil, go háirithe mura dtaitníonn an rud 'is iondúil' liom..:-)
Úlla grátáilte... sin nod maith dom, GRMA.
@ John
Ar oidis a chéile..;-)
Post a Comment