An rud is
suntasaí faoin gcarr nua seo ná go bhfuil sé dírithe ar an nGaeilgeoir; nó, b’fhéidir
gur cirte dom a rá go bhfuil an carr seo dírithe ar an duine sin atá, ar a
laghad, in ann Gaeilge a thuiscint. Aon áit sa charr a mbeadh Béarla le
feiceáil go hiondúil, is focal nó focail Ghaeilge a bheidh le feiceáil i.e. ‘ola’
in áit ‘oil’- ‘km/su’ in áit ‘km/h’ – ‘SRBH’ in áit ‘SERV’ agus ‘CCF’ in áit
‘ABS,’ mar shampla.
Tagann loingsat iontach leis an gcarr nua. Tráthúil go leor, ‘AnSeo’ an t-ainm atá ar an loingsat,
agus tá aipeanna go leor istigh leis cheana féin. Ceann a thaitníonn go mór
liom féin ná an ceann a thugann deis duit an chanúint is fearr leat féin a
roghnú, le go mbeidh tú in ann na treoracha a chloisteáil i nGaeilge, ar
ndóigh, ach go mbeidh tú in ann iad a chloisteáil sa chanúint sin is fearr leat
féin; agus is féidir leat glór mná nó glór fir a roghnú le bheith do threorú.
An mbeadh
fear ar bith sásta glór mná a chloisteáil dá threorú? Ceist mhaith! Ach, bheadh
an rogha sin aige, pé scéal é, agus is maith ann an comhionannas; rud a thuigeann
déantóirí an chairr seo go maith, is cosúil.
Tá
triomadóir gruaige ionsuite ar an deais, agus chomh luath is a stopann an carr
ag soilsí tráchta, mar shampla, tagann scáthán amach, go huathoibríoch, as an roth stiúrtha,
díreach ar aghaidh an tiománaí. Ag an am ceannann céanna, osclaíonn drár beag
amach ó lár an rotha stiúrtha, áit ar féidir le tiománaí a chuid/cuid smidigh,
nó a chíor ghruaige, a fhágáil, le go mbeadh fáil aige/aici orthu, in am an
riachtanais.
Ar
ndóigh, tá sibh ann a déarfadh go bhfuil an carr seo dírithe ar mhná, ach go
háirithe – agus ar lucht labhartha na Gaeilge - ach táim féin den bharúil go
bhfeilfeadh an carr seo d’amadán ar bith, is cuma cén teanga a labhraíonn an
t-amadán sin.
5 comments:
cá bhfuil an meaisín caife?
Ionsuite sa maide giaranna, ach cnaipe a bhrú:
giar 1 = le bainne
giar 2 = gan bainne
giar 3 = le siúcra srl.
Comhghairdeas ní raibh a fhios agam. Tá do chuid filıochta ar fheabhas tuilte go maith agat
"An mbeadh fear ar bith sásta glór mná a chloisteáil dá threorú?"
Ní hea ach dá "mhíthreorú", b'fhéidir (más... ahem buan mo chuimhne).
@ Néidí
GRMA!
@ Ormondo
Firscéal eile..:-)
Post a Comment