Ní
thréigeann dóchas tusa, tusa a thréigeann dóchas.
Hope
never abandons you, you abandon it.
An leagan
Gaeilge uaimse, an leagan Béarla ón bhfear seo, George Weinberg.
Ar fhaitíos tuilleadh dóchais
uaibh, a léitheoirí, seo chugaibh roinnt seanfhocal, faoin gceannteideal
‘Dóchas,’ as an leabhar Seanfhocla Chonnacht:
Is é an
dóchas lia gach anró.
Ní
séideann gaoth as aer, nach dtéann sí i seol duine eicínt.
Thar éis
gaoithe, tagann ciúntas.
Níor bádh
ariamh a leath dá raibh i gcontúirt.
Níl cath
dá mhéid, nach síocháin a dheireadh.
Is é lár
do leasa an uair is measa leat.
Nuair is
mó an cruachás is ea is mó an cuidiú.
Béarfaidh
bó eicínt lao eicínt, lá eicínt.
Is annamh
a thig trá gan lánteacht mara ina dhiaidh.
Tagann an
ghrian i ndiaidh na fearthainne.
6 comments:
"Is é lár do leasa an uair is measa leat."
Is ceann casta caolchúiseach Connachtach an ceann seo a bhfuil an chuma air ar an gcéad radharc nach luíonn sé le réasún ach...
nuair atá duine ar bhuaic a réíme, téann gach bealach le fána.
Is dócha...
Nó b'fhéidir gurb é the only way is up! atá i gceist leis, a Fhearghuis - sé sin le rá, nach b'fhéadfadh rudaí bheith níos measa?
Dóchas tréigthe? Tusa a thréigh!
Go deas gonta pointeáilte, a SheanO..:-)
Agus an nath thuas curtha droim ar ais agus bunoscionn go poiblí agam táimse ar an mbealach aníos anois... ;-)
Go n-éirí leat, a Fhearghuis! Dóchas, a chara, dóchas..:-)
Post a Comment