'Every unpunished delinquency has a family of delinquencies.'
Is ó Herbert Spencer a
tháinig an leagan Béarla, feictear dom, agus fuair mé an leagan Gaeilge ón
leabhar Seanfhocla
Chonnacht, faoin gceannteideal ‘Locht.’
Tuilleadh ón leabhar sin, ag
cloí leis an téama céanna, b’fhéidir, le ceannteidil an leabhair i gcló dubh:
Cleachtadh
Ní bhíonn an smacht ach an áit a bhfuil an tslat.
Locht
An áit a bhfuil lúb ar lár, is gearr go mbí ina poll.
Daoine
Is iad na cnámha a bhfuil an meáchan iontu.
Breathnú Romhat
Níl tuile dhá mhéid nach dtránn.
Cáil
Ceangail den drochrud is
ceanglóidh sé dhíot.
7 comments:
Léigh mé an leagan Béarla ar dtús agus níor thuig mé é go dtí gur léigh mé an leagan Gaeilge!
Aha: Bearna sa fál atá i gceist. Mé beagán mall-intinneach inniu.
Dála an scéil, an bhfuil tú eolach ar “theoiric na fuinneoige briste”?
@ 'theoiric na fuinneoige briste'
Táim eolach air, a Dennis, agus sí an teoiric sin a rith liom nuair a léigh mé an leagan Béarla ar dtús.
Is cuimhin liom go raibh go leor cainte faoin teoiric chéanna aimsir an zero tolerance
@ 'mall-intinneach inniu'
Tuigim do chás,a SheáinÓ, ach go dtugaim féin 'brain fog' ar a leithéid nuair a tharlaíonn sé dom féin, ó chuala mé duine éigin, cara liom, ag rá go raibh sí ag dul tríd 'Brain Fog Day!'
“A Senior Moment” atá againn ar a leithéid abhus.
"Ní bhíonn an smacht ach an áit a bhfuil an tslat."
Ní ó fheimíneach an nath sin, ar aon nós, déarfainn. ;-)
@ Ní ó fheimíneach an nath sin
An chuma sin air, a chara..:-)
Cé gur cumadh na seanfhocail uilig blianta fada ó shin, a Fhearghuis, fós mothaím ait agus seanfhocal á athscríobh agam nuair atá úsáid na slaite 'molta' in aon áit ann!
@ A Senior Moment
Go deimhin, tá taithí agam orthu sin, freisin, a chara..:-)
Post a Comment