Naisc Úsáideacha

Wednesday, March 2, 2011

Cumarsáid an Ghrá

Tá a fhios agam go bhfuil Lá San Vailintín thart, a léitheoirí, ach ní fhéadfainn gan na ‘chat up lines’ seo a leanas a roinnt libh, ó tharla gur léigh mé iad in Foinse an lae inniu.

Tá siad le fáil istigh san Forlíonadh Speisialta atá acu do Sheachtain na Gaeilge, an dtuigeann sibh, iad mar chuid de na noda éagsúla atá acu, faoin teideal ‘Conas cumarsáid a dhéanamh trí Ghaeilge bhunúsach.’

Seo chugaibh iad:

Gabh mo leithscéal. Is gadaí mé agus tá mé anseo chun do chroí a ghoid!’

‘Dá mbeinn in ann an aibítear a atheagrú, chuirfinn U agus I le chéile.

‘Nílim ach tar éis bogadh anseo. An féidir na treoracha a fháil chuig do theach?’

‘An eachtrán a bhí i d’athair mar níl aon duine eile cosúil leat ar domhan.’

Do bharúil? An n-oibreodh na ‘chat up lines’ sin, meas tú? Nó, an bhfuil ceann níos fearr agat féin?

27 comments:

  1. ‘An eachtrán a bhí i d’athair mar níl aon duine eile cosúil leat ar domhan.’

    Hmmm. Nach féidir dhá bhrí a bhaint as an abairt sin?
    ;-)

    ReplyDelete
  2. Táim cinnte gur féidir, a chomhsmaointeoir...:-)

    ReplyDelete
  3. Tá cuma an Bhéarla ar ana chuid acu sin. Is fearr liom na cinn ar suíomh Dennis:

    é seo abair: http://www.sengoidelc.com/node/306

    nó níos fearr seo: http://www.sengoidelc.com/node/35

    ReplyDelete
  4. Hmmm... an bhean ina 'bró íochtar' agus an fear ina 'bróin úachtair' sa lá atá inniu ann, a Aonghuis!

    ReplyDelete
  5. An ceann ar chomhchéim, cheapfainn...

    ReplyDelete
  6. Táid ar chomhchéim - ní féidir dada a mheilt gan an dá cheann ag obair le chéile.

    ReplyDelete
  7. Tagaim le Dennis. Tá ceann amháin dóibh gránna.

    ReplyDelete
  8. Mo chaidhpín sneachta,
    ar bharr sléibhe,
    táim i mo abhainn fút.
    Go leá grian mo ghrá thú,
    agus go n-imímid i sruth a chéile.

    ReplyDelete
  9. @ "Táid ar chomhchéim" - Is fíor duit, a chara!

    @ Néidí - bhain siad gáire asam, pé scéal é...:-)

    @ Ormondo - tá sé sin go hálainn! Cé a chum?

    ReplyDelete
  10. Cé a chum?

    Seanchladhaire ó chúige Mhumhan.

    ReplyDelete
  11. Seanchladhaire le cumas cumadóireachta iontach aige, mar sin, agus é beagán románsách, freisin, shílfeá...;-)

    ReplyDelete
  12. "...agus é beagán románsách, freisin, shílfeá..."

    Beagán, is dócha... uaireanta. ;-)

    ReplyDelete
  13. Ar mhaith leat bheith curtha le mo mhuintir?

    ReplyDelete
  14. Ceann maith, A Chionaoidh, agus é cloiste agam uair nó dhó cheana - meas tú an oibríonn sé mar chat up line? ASG!

    Ainm suimiúil agat, ceann nach raibh cloiste agam cheana. An bhfuil baint aige le Cináed/Kenneth, nó an comhfhocal a chum tú atá ann?

    Mo chuimhe, tá fíorchaoin fáilte romhat ar mo bhlag!

    ReplyDelete
  15. 'Mo chuimhne', fiú!

    Botún eile uaim - caife na maidine ag teastáil...

    ReplyDelete
  16. D'oibrigh sé le mo bhean chéile (AGOA). Ach do bhíos beagnach 40 nuair a phósas -- b'fhéidir go raibh an chat up line sin an fáth. ;-)

    Maidir leis an ainm:
    Cináed i nGàidhlig
    Cionaodh i nGaeilge
    "Kenneth" i mBéarla

    GRMA as an fáilte!

    ReplyDelete
  17. Caithfear an líne sin a chur ar liosta an 'd'éirigh leis!' mar sin...:-)

    ReplyDelete
  18. Nach cuma faoi mar ‘bhró’ óir sí fírinne an scéil go mbítear ‘seal thuas agus seal thíos’ agus measaim gur mar sin is fearr.

    Maidir le cumann a chur ar bhruinnealla, níl rud ar domhan a chur le héascaíocht a leithéid ná an cosc a cuireadh ar chaitheamh tobac. Níor ghá ach bualadh amach, toitín id lámh agus lasadh a iarraidh ó do rogha bé. “Shocking, isn’t it, all this narrow mindedness?” id do rogha teanga. É triallta agam i mBéarla, Gaeilge (Club an Chonartha), Fraincis agus Iodáilis. Toradh fónta air chuile uair.

    ReplyDelete
  19. @ 'níl rud ar domhan a chur le héascaíocht a leithéid ná an cosc a cuireadh ar chaitheamh tobac'

    Chuala mé é sin, a SheáinÓ, agus is mór an mhaith nach bhfuilim i mo bhruinneall a thuilleadh, ag brath ar thoitíní le fear a mhealladh chugam - tharla nach gcaithim, an dtuigeann tú.

    Mar sin féin, sin líne iontach uait, agus b'fhiú an seasamh san fhuacht lena leithéid de chomhrá a bheith ag duine!

    ReplyDelete
  20. A Áine, níl sa mhéid a scríobh mé ach an chéad abairt. Seo mar a leanann an bladar.

    “It’s the new morality, you know. No one goes to Mass anymore and you can screw whoever you like now since there’s no longer any such thing as sin, but woe betide you if you light up where you shouldn’t.”

    “Nach sin duit an mhoráltacht nua. Is tearc duine a théann ar Aifreann na laethanta seo agus féach gur féidir leat do rogha a clárú cionn is nach ann don pheaca a thuilleadh, ach nach mairg don té a lasann toitín áit nach ceadaithe sin.”

    Mura lasann aghaidh na bé tar éis a leithéid a chloisteáil, teolaí a bheidh tú anocht a leaideo!!

    (Línte as gearrscéal liom atá thuas.)

    ReplyDelete
  21. Tá a fhios agat nach gcaitheann daoine tobac a thuilleadh.. agus tá móraltacht ann,i bhfad níos mó ann, i bhfad níos mó ná mar a bhí an Eaglais gránna i gceannas..

    Brón orm, ach tá do chat up line, an cheann is dochreidte atá cloiste agam agus bheinn buartha faoi na mná a shiúlann tú amach le

    ReplyDelete
  22. Línte as gearrscéal atá ann, a Néidí, agus cuireann gearrscéal maith an léitheoir ag meabhrú faoin saol, ceapaim féin.

    Is suimiúil an smaoineamh é,a SheáinÓ, agus is dóigh liom go mbeadh comhrá breá teasaí ag an té a thosódh agallamh beirte leis na línte sin.

    Cén gearrscéal é?

    ReplyDelete
  23. Ceann nua,neamhfhoilsithe go nuige seo.

    ReplyDelete